Сатисфактор

Михаил Белоусов

Сатисфактор

— Займись принцем! — это Анд разделался еще с одним из гостей и переключился на моего. Я быстро повернулся. Взмах мечом и руки Тальта освободились. Оказалось, что возвращаться к прерванному занятию мне не придется: наш новый знакомый в драке не знал никакого укороту и успел продырявить насквозь и моего противника. Более того, я оказался вообще ни у дел. Освобожденный принц за неимением меча воспользовался двумя грубыми табуретками и привел их в соприкосновение с головами нападавших. С равноценным уроном и для тех и для других.

Бесславная гибель табуреток послужила сигналом к тому, чтобы непрошенные гости, терпящие сокрушительное поражение, начали спасаться бегством. Омур, облаченный в заплечный мешок, с необыкновенным рвением пинками налаживал их в дверь. И то, парню не удалось в стычке проявить себя, поскольку стрелять из лука в условиях всеобщей свалки было невозможно. В общем, мебели покурочили изрядно, благо, стол, под которым заставили отсиживаться Кобане, не пострадал. А то несдобровать его лысой макушке, столешница такая толстая! Как только драка стихла, и последние из побиваемых вывалились из кабака, унося на плечах поверженных товарищей, целая орава слуг пылко принялась приводить помещение в порядок.

— Не погоришь, хозяин? — Анд уже обтер свой замечательный клинок, пристегнул его на положенное место и уселся прямо на стол.

— Да нет, дело нечастое, но житейское. Насколько я их знаю, в ближайшее время не сунутся.

Владелец харчевни, высокопарно именуемой им самим постоялым двором, наверняка бесстыже врал, не желая терять столь платежеспособных клиентов.

— Не бойся, — Тальт отметил, таки, бегающие глазки кабатчика и поспешил его успокоить, — Не задержимся мы тут. Быть может, вот только…

Он посмотрел на нашего нового знакомого.

— Не-не-не! — Анд замотал головой, — Один я тут ни за какие коврижки не останусь. Непременно зарежут ближайшей же ночью. А у меня еще дел по горло.

— Уважаемый, позволь предложить тебе другое, более спокойное место в городе!

Мы обернулись. В дверях стоял тот самый тип, который давеча сопровождал Анда и был весьма грубо отстранен от попойки. Был мужичонка сух и жилист как боевой таракан. Без приглашения проникнуть в помещение он не решался, но и великого желания исчезнуть с глаз долой тоже не проявлял.

— Кто это? — Флегенд с подозрением посмотрел на мнущегося в дверях тощего.

— Можно сказать, мой сопровождающий Гюль, — ответил голубоглазый красавец и добавил, видно, на своем языке, — Гид, экскурсовод.

— Местный? — принц подступил к мужичонке.

Тот часто закивал.

— Хорошо, жди за дверью. Чуть позже поведешь нас в свое тихое место. Всех. И упаси тебя боги, если что — сам видел, резать мы умеем. Твоя глотка первой распахнется.

Не переставая кивать, Гюль подался задницей к выходу.

— А теперь сели все за стол, — таким серьезным я не видел Лигерийца уже давно, — А ты, добрый человек, сядь сюда, к стене.

Анд понимающе кивнул и, устроившись на лавке, облокотился спиной на стену. При этом он, наглец, не только не отцепил меча, но и даже не передвинул его поудобнее. А ведь прекрасно видел же, что Тальт шутить не намерен. В комнате повисла тишина. Все ждали, что скажет принц.

— В пылу свары всякое бывает, но я еще не оглох и не ополоумел, — начал, наконец, Лигериец, — Но ты назвал меня принцем. Откуда тебе известно сие?

— Да, откуда? — хором посунулись Флегенд и Гай.

Голубоглазый хмыкнул.

— В пылу свары всякое бывает, но я еще не ослеп и не ополоумел, — передразнил он Тальта и указал пальцем на его плечо.

В прореху на рукаве хорошо была видна знаменитая татуировка.

— Что-то уж больно хорошо для чужеземца ты разбираешься в геральдике!

— И что еще подозрительнее, — добавил старик, — Уж больно много ты знаешь про нас. Вот это мне не нравится больше всего.

— Ага, и я тоже не замечал, чтобы за нами кто-то крался на протяжение всего пути, да подглядывал, — добавил младший из полубесов.

Анд посмотрел на каждого из нас взором, в котором ничего кроме простодушия не читалось.

— Ладно, — проговорил он, наконец, — Ладно, расскажу. Только, если не поверите, пеняйте на себя.

— Что? — удивленно протянул Флегенд, — Ты еще и угрожать вздумал? Режешься ты славно, это правда, но впятером, старик не в счет, мы ж тебя на куски покромсаем в момент!

— Да какое там угрожать! Просто снится мне часто всякая гадость. Пока сюда добирался, почитай, каждую ночь видел во сне шестерых путников, среди них половина — крылатые, один старик и два воина. Прутся куда-то они, попадают во всякие переделки. Хочется помочь, а руки-ноги как в тесте. Сами знаете, как оно во сне бывает.

Тут незнакомец был прав, иной раз спасаешься от кого-то, пока спишь, бежать надо, а ноги еле шевелятся. Случаются такие ночные кошмары.

— А как на рынке вас увидал — аж челюсть отвисла, — продолжил Анд, — Вот она, думаю, жуть моя еженощная, догнала меня наяву. Ну и пялился, как дурак на новую виселицу.

— И, разумеется, первые, кто был удостоен приглашения попьянствовать, оказались твои ночные кошмары, — Тальт все еще был скептически настроен, чего и не скрывал, поигрывая собственным тяжелым мечом. Он успел отобрать его у одного из бродяг, прежде чем того выкинули за дверь.

Допрашиваемый расплылся в улыбке.

— А что? Наяву — не во сне. Даже интересно стало!

Обстановка немного разрядилась. Я это понял по тому, что немой сидел уже с расслабленной рожей и спрятал гирьку в карман, старший полубес демонстративно искал в перьях несуществующего клеща, а младший — алчущим взором рыскал по столу. Лигериец все еще хмуро переглядывался с Кобане. Оба они, настороженные, были немного обескуражены исчерпывающими объяснениями Анда. Я погладил ладонью безмолвствующий оберег.

— А что, приснись мы тебе сегодня ночью, скакать спросонья с мечом не станешь?

— Не, — протянул парень, — Сегодня вы мне точно не приснитесь. Сегодня уж больно день задался хорош.

И парень любовно погладил свой меч. Снова на некоторое время повисла тишина, каждый молча переглядывался с присутствующими.

— Ладно, — Тальт легко встал, — Зови своего сопровождающего, как, бишь, там, шкуровода?

Анд фыркнул.

— Экскурсовода… Гюль!

Глава 66.

Неожиданный поворот, скверный французский и универсальная методика

— Ух ты! Вот это да! Вот это поворотик в истории! — Кирилл словно мальчишка подпрыгивал в кресле и тыкал в монитор, оставляя на нем отпечатки пальца.

— Поясните, пожалуйста, чем вызвана Ваша радость и зачем Вы всех нас тут собрали, — язвительной вежливости Смерти На Сносях не было предела.

Это означало лишь одно: начальник Отдела Пересадок отвлек его от какой-то чрезвычайно важной задачи. Элита Проекта во главе с руководителем сидела в гостях у Кирилла и ровным счетом ничего пока не понимала.

— Да вы только вообразите себе! Я даже не могу точно представить, во что это может вылиться! Это же уникальное открытие или еще как там… — Кирилл, не стесняясь собственных подчиненных, еще раз подпрыгнул в кресле и по обыкновению закурил нечто невыносимо вонючее.

— Я, вижу, что стряслось что-то из ряда вон выходящее, — осторожно произнесла Йоко, — И при этом не предвещающее ничего опасного. Так?

— А я о чем говорю! Сначала мы предполагали присутствовать при путче, банальном, социологически кристально чистом и полностью прозрачным для исследования. Правильно?

Инженю и Герман синхронно кивнули.

— Правильно, и у Андрея было наготове уже несколько полноценных моделей для корреляции.

— Ага, а потом все переигралось на древнюю, как мир, историю с самозванцем. И при этом столь же транспарентную. У Заборского моментально аж слюни потекли. Так?

На этот раз голову склонила Йоко.

— Да, и только поэтому руководство дозволило ему лично присутствовать при конфликте. Между прочим, возложив на Вас, Кирилл, полную ответственность за его безопасность, — мисс Маэда в своей невозмутимости могла иной раз соперничать со сторожевой башней четырнадцатого века где-нибудь в Нормандии.

— А теперь я боюсь, как бы там Андрей вообще от счастья не помер или не остался навсегда! Вы только посмотрите! — Кирилл пустил запись последнего эпизода сначала, и на некоторое время все присутствующие молча следили за событиями на экране.

Чтобы не занимать много времени, начальник транспортировщиков немного ускорил демонстрацию и сделал несколько купюр. Глядеть со стороны на компанию руководителей отделов было даже забавно — у всех, причем совершенно синхронно, постепенно отвисали челюсти. Даже у молодой японки.

— А? Что я говорил! Пустили Андрюху туда, как козла в огород!

Инженю помотал головой и нахмурился. Он давно уже подозревал, что все, что Кирилл излагает не по-английски, можно смело относить к непарламентским разновидностям сентенций.

— Lancer du bouc au potager, — пояснил начальник-охальник, — Специально для Вас, Инженю, с натугой вспоминаю школьный курс французского, ибо по-аглицки сего выражения не постиг.

Хостинг от uCoz