Принц-лишенец обернулся ко мне.
Да что тут узнавать! Когда великий архитектор Аньда ее возводил, отец мне велел надзирать за строительством угловой башни. Той, что справа. Я тогда прошляпил, и на ней зубцов сделали на два меньше, чем на остальных. Ох, и досталось же мне тогда от отца, как тут не помнить!
Я напряг взор и с удивлением отметил, что действительно, на той башне, что указал Тальт, зубцов было действительно меньше.
Так радуйся! Ты ж на родине, скоро и желание твое свершится!
А утес незнакомый, продолжал Тальт в раздумье.
Вырос что ль? Или в землю утоп?
Да говорю тебе, утес под крепостью другой! с тоской воскликнул принц, На тот было совсем не взобраться, даже до подножья стен не долезешь сам когда-то пробовал. А тут отсюда вижу пешком дойти можно, даже руками за камни не цепляясь!
Я почесал в затылке. Дела! Не могла же крепость как птичка перемахнуть с одного места на другое. Или это действительно, не родина лигерийца?
Тем временем спящие начали шевелиться, зевать во все пасти и со сладостными подвываниями потягиваться. Как только лупанье глаз спросонья прекратилось, я в высокопарных выражениях поблагодарил Флегенда за собственное спасение. Однако тот вытаращил на меня глаза.
Приятно услышать, конечно, в кои-то веки хоть что-нибудь поощрительное от самого Сильвы, съязвил он, Но
Тут старший полубес огляделся.
Мать честная! Где это мы?
Похоже, с некоторых пор поминание честной матери стало нашим девизом. К тому же, выяснилось, что я в очередной раз возвожу напраслину на бедного Флегенда, что спасать меня у него и в мыслях не было, поскольку сам он перегрелся на палящем солнце, вследствие чего сознание и потерял. Еще через минуту все подтвердили те же ощущения, что и у меня, перед тем, как рухнуть с небес в море. Внимательно все выслушав, Гай помрачнел.
Не нравятся мне такие истории.
А! беспечно махнул рукой бравый Флегенд, Обычное колдовство. Я в свое время у прошлого хозяина насмотрелся. Старый Вир, помнится, такое вытворял! Да и ученицы его Вот попомните мои слова, все из-за тех черных орехов. Хорошо, что я свой не вытошнил!
А куда, кстати, нас занесло? Омур задал самый животрепещущий в сложившейся обстановке вопрос.
Похоже, Лигерия, пробормотал Тальт неуверенно, Вон, вроде, крепость похожая.
Ура!!! в один голос заорали братья и пустились в пляс. Их громкий вопль разнесся над округой и спугнул стаю белых морских птиц, прохаживающихся у самой воды.
А ну, давай, принц, слетаем в крепость. Посмотрим, Лигерия это твоя или наоборот Омур был уже готов к новым подвигам и деловито развешивал по плечам лук и колчан.
Нет, Тальт замотал головой, И давайте договоримся сразу, пока никаких полетов! Если мы в Лигерии, то это чревато. Таких, как вы, тут отродясь не видывали. Значит, обязательно ссадят или из лука или из арбалета.
Ха! Старик, ну, совсем как у вас в Калии! Флегенд хлопнул Гая по плечу, Да! Мы ж тебе подарок притащили. Вот!
Старший полубес вытащил из-за пояса не что-нибудь, а кер, и торжественно протянул его Кобане. Тот от радости и удивления не мог произнести ни слова. А у меня потемнело в глазах.
Скотина! заорал я и схватил оторопевшего Флегенда за грудки, Да как ты мог?
Я ни секунды не сомневался, что этот прохиндей просто украл нож, если не хуже Не оттащи меня остальные, конец бы пришел полубесу прямо на лигерийском побережье. И, пока принц и немой прижимали меня к песку, а Флегенд отряхивался, Омур просветил всех на тот счет, что, во-первых, сопри его старший брат такую полезную штуку, ни в жизнь бы не отдал ее никчемному старику. А во-вторых подарок это вовсе не от летунов, а от самого Кала Гари за идею рубить деревья, прежде чем привязываться к ним по случаю урагана.
Самым убедительным в этом повествовании мне показалось то, что младший полубес расставил аргументы именно в таком порядке. В общем, пришлось извиняться.
В то время как мы приводили в порядок собственные отношения, вдали раздался негромкий песий брех.
Тихо! Тальт прислушался, А ну, быстро спрячьтесь в тех камнях!
Принц указал полубесам скопление гигантских осколков скалы. Те поспешно ретировались. Через некоторое время возле нас остановилась процессия, состоящая из трех мужчин в провонявшей рыбой одежде и широкополых шляпах. С ними была кудлатая собака, весело вившаяся под ногами.
Пса тут только не хватало, подумал я, но вовремя вспомнил, что волчье племя летунов не чует. Так что, если случайно на них не наткнется, может, пронесет.
Тем временем пришельцы церемонно сняли шляпы и вполголоса поздоровались на том языке, на котором говорили и я, и Флегенд с братом и достопочтенный инкантатор. Мужланы явно не могли определить нашу принадлежность к тому или иному сословию, поэтому на всякий случай вежливо поклонились первыми, но и без особого подобострастия.
Лигерия! Как же, хмыкнул Гай и хлопнул того, что стоял поближе, по плечу, Привет, мужик! Далеко тут до Икара?
Тот изумленно посмотрел на Кобане, словно старик сморозил какую-то глупость. Зато на Тальта было просто больно смотреть так сияла его физиономия.
О каком икаре ты говоришь, почтенный?
Мы в Лигерии, вмешался принц.
В какой еще Лигерии?! у Гая от возмущения аж щеки пошли красными пятнами, Эти позорящие славную Калию голодранцы имеют наглость надо мной издеваться!
Остынь старик! Еще раз повторяю мы в Лигерии!
Ага, у тебя на родине что, всякий оборванец владеет благородным каллийским языком?
Тут пришла моя очередь встрять и поправить Кобане.
Ты имеешь ввиду вивадийский?
Да-а-а Мы, все трое некоторое время стояли и непонимающе смотрели друг на друга. Еще более озадаченными оказались пришедшие босяки. Наконец, Тальт опомнился и задал прямой вопрос.
Как называется та земля, на которой мы сейчас стоим?
Лигерия, не задумываясь, хором ответили все трое пришедших, а собака лукаво тявкнула на Кобане.
Не понимаю, почему они тогда говорят по-каллийски? Гай обернулся ко мне.
А мне показалось, что я слышу вивадийскую речь.
Перестаньте паясничать оба! принц уже разозлился не на шутку, Парни изъясняются на чистейшем лигерийском языке.
Так ведь и вы все трое тоже, один из голодранцев прижал шляпу к расхристанной груди и решился вступить в полемику, Все вы трое говорите по-лигерийски. Мы только не знаем, что такое икар, и как говорят по-каллийски и по-вивадийски
Ладно, прервал бесплодный спор Тальт, Скажите-ка лучше молодцы, там, за крепостью, по-прежнему луга Червена Зима?
Да, там пасутся его табуны. Только старый Червен уже несколько лет, как в могиле. Теперь это владения его сына, достопочтенного Прая.
Надо же, как быстро летит время! Толстожопый Прай стал достопочтенным! Неужели не растранжирил отцовское наследство?
Что Вы, господин! троица, наконец, определилась, к какому сословию относится, по крайней мере, один из нас, и отвесила почтительный поклон. Ну, еще бы! Добродушно и запросто назвать местного хозяина толстожопым может только выходец из соответствующей среды.
Что Вы, господин! Богатства его растут, табуны плодятся аки саранча в сухое лето. Крепость бывшая королевская, вот, теперь тоже его собственность. И нам, бедным рыбакам, от щедрот его перепадает!
Ого, какие тонкие намеки! Мол, к Вам, господин, мы со всем уважением, но и Вы извольте понять, что сюзерена своего почитаем, и хаять его не след
Тальт хмыкнул.
Ладно, я рад, что род Зимов процветает. К вечеру, так и быть, навестим его в крепости. То-то он обрадуется старому приятелю! А пока подождем баркас.
И принц величественным жестом дал понять, что присутствие оборванцев при причаливании несуществующего баркаса не приветствуется. Те понятливо согнулись в поясницах и быстрым шагом двинулись обратно в ту сторону, откуда пришли.
Сейчас донесут, принц уже не улыбался и смотрел вслед рыбакам, Непременно донесут! Ишь, как припустили!
Троица в соломенных шляпах, отойдя на приличное расстояние, действительно перешла на трусцу. Пес по-прежнему веселым шерстяным шариком вился вокруг ног рыбаков и погавкивал.
Эй, Флегенд, Омур, Фемин!
Из-за камней выбрались летуны.
Я же говорил, обязательно тут есть рыбаки! Флегенд уже предвкушал ночную вылазку за одеждой, К утру мы с Фемином вас всех так приоденем!
Никаких рыбаков и украденных рубах! Видите полосу холмов?
Полуангелы огляделись и кивнули. Тальт в двух словах обрисовал сложившуюся обстановку.
Прая Зима я помню очень хорошо. С детства скотина та еще! Никаких оборванных незнакомцев, да еще назвавшихся его друзьями, на своей земле он не потерпит. Или, по крайней мере, попытается вызнать, кто такие? И первым делом заявится со стражниками сюда. Нас тут уже не будет, значит, он вернется и весь вечер станет поджидать гостей в крепости. Я ж обещал! А нам нужно почти над землей облететь крепость, скрываясь в лощинах, и оказаться с той ее стороны на лугах.