Тот в ответ покачал головой, нет.
Да и кому он мог мешать, чтоб так Ты видел машину?
Фрэнк кивнул.
Лоренс посмотрел в сторону лестницы, ведущей на второй этаж. Тихо произнес: Получается, что в него стреляли сразу с трех мест. Зачем? Бугатти обычная спортивная машина. Любой выстрел: лобовой, боковой, выстрел сзади любой из трех убил бы его сразу.
Артур сокрушенно покачал головой. Помолчав немного, продолжил: Фрэнк, ты слышал, баллист сказал, что из пистолета Тэда тоже были сделаны выстрелы? Значит, он отстреливался.
И как стон прозвучали слова: Это так не похоже на него. А на подголовнике кровь. Кровь сына.
Мэрфи молчал. Видел, что отцу Тэда уже трудно скрывать свое отчаяние.
Фрэнку было трудно говорить о друге. Но сменить тему было тоже нельзя, прозвучало бы, как предательство. Оставалось молчать. И дать выговориться отцу Тэда.
Эксперт сказал, что машина пролежала под водой три дня. То есть, если предположить, что она была скинута в тот же день И с Тэдом
Лоренс выдохнул и прикрыл глаза.
Мужчины помолчали.
Когда Мэрфи шевельнулся, Артур торопливо произнес: Думаю, пока ничего не нужно менять. Контракты, связи все в твоих руках Работай, Фрэнк.
Мэрфи сжал зубы. Неужели и он думает, что это я? Неужели они так думают?! На совещании никто не поднимал головы. Даже тот, к кому обращался конкретно, смотрел куда-то в сторону. Почему?! Что, должность заместителя Лоренса я себе сам дал? Они знали, прекрасно знали, случись что, у руля буду я. Так почему в глаза мне не смотрят? А если и глядят, то, как инспектор, лишь для того, чтобы узнать не лгу ли я. Мэрфи выпрямился.
Я все понял, мистер Лоренс.
Фрэнк еще пару минут подождал. Но Лоренс молчал и не менял позы, сидел, глядя ему под ноги. Фрэнк тихо спросил: Артур, вы позволите, я зайду поговорить к вашей жене?
Лоренс поднял голову и, сморщив лицо, спросил: Зачем?
Но, смутившись собственного выражения лица, Артур устало потер глаза ладонью.
Зачем ты хочешь идти к ней? Если сказать нечего, то и идти не стоит. Она плохо себя чувствует.
А если есть?
Лоренс резко вскинул голову. Целая гамма чувств волной прошла по его лицу. Фрэнк видел даже вызов и ненависть за то, что он жив. Он жив, а его единственный сын, его надежда и любовь там, где-то унесенный океаном.
Что это значит, Фрэнк?
Я бы этот вопрос хотел задать матери моего друга, вашей супруге, мистер Лоренс.
Фрэнк и не заметил, что назвал Лоренса не по имени.
А Артур заметил. Выражение лица было пристальным и напряженным. Наконец он произнес: Лиза, подойди. Фрэнк хочет тебе что-то сказать.
Элиза Лоренс спускалась по лестнице медленно и величаво. Она сверлила взглядом сначала затылок Мэрфи, потом, когда он повернул к ней лицо и встал, приветствуя, его глаза.
О Тэде? Ты хочешь сказать мне о Тэде, Фрэнк?
Да.
Я слушаю тебя.
Элиза села рядом с мужем. Протянула ему руки. Так, сцепившись руками, оба сидели и смотрели на того, кто жив. Кто тут рядом, тогда, как их сына нет с ними.
Мэрфи стало еще тяжелее. Но он помнил, зачем он летел сюда, рискуя сломать себе ребра.
Элиза, скажите, вы знаете девушку Тэда, которая пишет ему письма?
Он даже испугался реакции женщины. Лицо Элизы передернулось, волосы как бы съехали чуть назад. Глаза ее округлились, как у испуганной кошки.
Элиза принялась глотать не поступающий в легкие воздух. Она широко раскрывала рот и мычала, задыхаясь.
Артур позвал людей, потребовал, чтоб несли воды. Кинулся к телефону.
Врач жил в их доме уже три дня. Он уже бежал к ним длинными коридорами огромного дома.
Вам плохо? Позвать кого-нибудь, Элиза? Вы слышите?
Мэрфи стоял над ней и не знал, что делать, как поступить. Уйти? Это будет предательством. Остаться? Но ведь они жаждут, чтоб я убрался отсюда!
Когда врач сделал очередной укол, Элиза пришла в себя.
Дыхание ее еще было сбито, когда она, отодвинув врача рукой, освободила место для Мэрфи, и спросила: Так он и тебе говорил о ней?
Она усадила Фрэнка рядом. Смотрела на него через пелену слез.
Он говорил тебе об этих письмах? Говорил?!
Мэрфи не понимал ее. Он машинально кивнул ей и протянул стакан с водой. Она взяла его в руки и тут же уронила на пол. Но даже не посмотрела на сырость под ногами.
В мыслях она держала лишь сына. И виделось ей это странное письмо
Ты
Она протянула к Мэрфи руку.
Я надеюсь, Фрэнк, ты все еще друг ему?
Фрэнк снова ничего не понимал. Он так, по инерции, качнул головой, как бы ответил на вопрос женщины, но не вдаваясь в суть ее вопроса.
А Элиза плеснула ему этой сутью в лицо, крикнув: А если друг, так найди ее!
Она подняла на него глаза. И Фрэнк отметил, как жизнь возвращается к ней.
Нормальный цвет лица, обычное хладнокровие возвращалось к ней. Перед Фрэнком снова была жена известного конгрессмена, крупного нефтепромышленника. Опора и поддержка сразу двух крупных бизнесменов и известных личностей.
Она вынула из кармашка костюма от Шанель миниатюрный флакончик духов и два распечатанных конверта, сложенных пополам.
Вот, если ты друг, читай. Читай, я тебе позволяю.
Она села, зажав маленький флакончик духов Ша Нуар между ладоней. Смотрела в окно.
Лоренс-старший, видимо, тоже как громом пораженный, читал письма к сыну некоей О через плечо Мэрфи.
Женщина Тэда писала о том, что со дня их совместного ужина в ресторане, после которого они еще долго катались на машине по городу и даже останавливались где-то на пляже, прошла неделя. Что она скучает и очень ждет встречи вновь. Она звала Тэда нежными именами: милый Тэдди, любимый мой, ласковый котеночек Заканчивалось письмо особенно всех насторожившей фразой: Я думаю, мы скоро встретимся. И снова покатаемся по серпантину дороги вдоль побережья. Очень, очень жду этой встречи, нежный мой. Твоя О.
Фрэнк посмотрел через плечо. Взгляд его встретился с взглядом Артура.
Вы знаете, кто она?
Нет. Я вообще не знал, что у сына есть женщина.
Фрэнк посмотрел на Элизу. Та улыбнулась ему грустной улыбкой надежды.
Если б я знала, мальчик мой, если б я только это знала. Я бы бегом за ней побежала. Она это та, кого оставил нам Тэд
И Элиза заплакала. Сначала тихо. Потом снова пришлось взяться за дело врачу.
Лоренс попросил Мэрфи уйти.
Но Фрэнк лишь отошел, когда мимо него под руки уводили Элизу в ее спальню.
Он выждал, когда Артур выйдет оттуда, и рассказал о третьем письме.
Есть еще?! Да?! Где оно?
Оно, видимо, пришло недавно. В офис. Сьюзан почему-то не передала его мне. Я видел его в руках инспектора.
Он показывал тебе его?
Только адрес. Письмо запечатано.
Поехали в участок! Я потребую письмо. Он обязан отдать! Поехали прямо сейчас! Пусть мне покажут его! Я потребую!
Что уж там подумала женщина, которую только-только уложили в постель. Но после последней фразы Лоренса, Элиза уже стояла рядом с мужем и требовательно смотрела то на Мэрфи, то на мужа.
О чем речь? Что такое ты хотел потребовать, Арчи?
Еще через несколько минут Мэрфи видел перед собой прежнюю Элизу Лоренс. Которую тайно с детства обожал и боялся.
* * *
Инспектор так и не успел переговорить с Лоренсами. Но письмо под их нажимом отдал. Ему обещали рассказать, что в нем. Лоренсы уехали к себе. Врач потребовал, чтобы Элиза легла в постель.
Фрэнку удалось лишь увидеть парижский штемпель на конверте и поймать идущий от него тонкий, едва уловимый запах Ша Нуар. Опять она, эта кошка! Да кто ж она, черт побери?!
Лоренса вызвали к телефону, и он попросил Фрэнка не отходить от Элизы.
Та, лежа, пыталась читать письмо. Фрэнк впервые видел ее в очках.
Элиза, сидя, плакала, почти не прикрывая век. По щекам шли разводы от пудры и слез.
Наконец она со стоном прижала листок к губам и, громко причитая: Боже, мой мальчик, прости меня, поцеловала письмо. Нагнулась к коленям и так, скорчившись, затихла. Немного погодя она успокоилась.
Она выпрямилась. Села с помощью Фрэнка удобнее. Не выпуская письма из рук, вынула платок из кармана халата, и вытерлась им. Поправила размытые глаза, вытирая следы косметики. Наконец она передала письмо Фрэнку.
Здравствуй, мой любимый. Прошло три дня, как мы простились. Целых три дня. Ты уже дома. Уже опять в работе. Среди друзей и, может быть, подруг Милый мой Тэд, пожалуйста, помни меня. Помни о нашей последней встрече, здесь в Париже. А какой она была, ты помнишь? Помнишь, как мы опять случайно встретились? Ты сидел на скамейке в парке. А я шла по аллее. На асфальте лежала первая осенняя листва. Мой светлый плащ раздувало ветром. Волосы я собрала в жгут и перевязала их за спиной длинным белым прозрачным шарфом. Ветер раздувал его. Прохожие оборачивались на него. А я никого не замечала, шла прямо к тебе навстречу. Потому что увидела тебя от самого начала аллеи. Только тебя. Шла к тебе. Вдруг налетел ветер, такой сильный. Помнишь, он раздул мою прическу и, сорвав шарф, понес его к тебе. Ты встал, и побежал мне навстречу, пытаясь поймать кружащийся шарф, а он так странно вился, вился и падал тебе на голову. И замотался чалмой. Ты помнишь это, нежный мой? Ты не забыл обо мне? Помни о нашей встрече. Любимый, помни. Твоя О.