Сколько веревочке ни виться…

МеЛ

Сколько веревочке ни виться…

Девочка махнула в сторону „люксов“.

— Ого! Везет вам, мадмуазель! Только гулять так рано не нужно. Спать идите. Ваша мама вас наверняка уже ищет. А вы… случайно не потерялись?

Девочка так красиво, так ласково улыбнулась большому „тяжелому“ человеку, что он, быстро осмотревшись, вежливо поклонился ей и рукой показал в сторону кают.

— Тогда разрешите проводить.

Боцман еще раз огляделся по сторонам. Украдкой коснулся, чуть проведя ладонью по золотистым волосам „куколки“. И быстро отнял руку. Опять оглянулся.

Не дай бог, кто заметил этот его жест в сторону „мадмуазели“. Той, что была ему как раз по мошонку.

Он — первый блюститель дистанций: матрос-боцман, боцман-офицер, офицер-капитан. И все они… против пассажиров.

— До Таити еще далеко, мадмуазель. Успеете выспаться.

Боцман постоял в начале коридора. Улыбнулся, кивнув девочке. Та открыла одну из дверей каюты класса „люкс“. Весело махнула дяде ручкой. И скрылась.

Вздохнул боцман, постоял, а потом по-хозяйски огляделся и пошел дальше. Следить за порядком в строю „полосатых“.

* * *

В каюте Гарри, того самого хлыща, который купил девочку у матросов, был гость.

Тот стал заигрывать с девочкой.

— Вилли, не нужно. Она еще ребенок.

— Ну почему же?

Гостю было приятно трепать за миленькую щечку миленькую девочку.

— Как тебя зовут, куколка?

Девочка сидела на коленях мужчины, держась рукой за его шею, в которую вдавился жесткий белоснежный воротничок сорочки.

— Почему ты молчишь? Гарри! Почему она молчит?

— У нее нет имени. Куклой зовут.

Вилли был поражен.

— Как?!

— Вот так! Я же говорю, купил ее за пять сотен.

Гость отстранился от ребенка и изучающе осмотрел ее.

— Серьезно? Но она ж… европейка?! Кошмар! До чего люди дошли?!

Вилли погладил ребенка по голове, но как-то уже иначе стал на нее смотреть. Без сюсюканий и заигрываний. По-деловому.

Еще чуть отстранился. Разглядывал девочку долго. Был серьезен. Но, заметив, что и малышка следит за ним большими внимательными глазками, и кажется, вполне понимает свое положение среди чужих ей мужчин, Вилли улыбнулся. Наклонившись к самому лицу девочки, спросил: „Ты — куколка?“

Девочка, показав ряд только-только поменявшихся передних зубов, мягко улыбнулась ему.

Гарри ревниво фыркнул и напомнил приятелю, что тот собирался бриться в ванной комнате.

Вилли поиграл с девочкой в ладоши.

— Ну, так давай назовем ее, Гарри. Человек она все-таки!

Он заигрывающе улыбнулся кукольному ребенку.

— Хочешь — Сюзанна? А? Хочешь?

Девочка улыбнулась ему.

— Нет! Нет, Вилли. Это имя „доступных“ горничных.

Вилли рассмеялся в лицо девочке.

— А ты ее в крон-принцессы готовишь?

Гарри, затягивая перед зеркалом галстук, снова поторопил приятеля. Но тот увлекся игрой. Вилли будто уже видел будущее девочки, миленько сидящей у него на коленях: „Панель. Или кастеляншей в гостиницу. Самое то — Сьюзан!

— Нет, Вилли. Я против.

Улыбнувшись девочке, Гарри забрал ее с колен приятеля. И пересадил ее себе на колени.

— Элиза. Хочешь быть Элизой, детка?

Он ткнул девочке в грудь пальцем.

— Ты — Элиза? Элиза, понимаешь? Это твое имя. Понимаешь? Я — Гарри. Он — Вилли. А ты, куколка, Элиза. Так?

Девочка улыбнулась

— О! Господи!

Гарри отпустил девочку на пол, ласково хлопнув ее по попе.

— Ничего не понимает! Может, дурочка совсем. А… может и понимает, только разве ее поймешь?!

Гарри показал девочке на карточный стол рукой.

— Иди, рисуй там. Мы поговорим. А ты занимайся своим делом.

Девочка стала раскрашивать нарисованную в альбоме для раскрашивания Барби. Альбом ей подарил Гарри.

Лишь изредка она отвлекалась от своих занятий и смотрела в сторону мужчин. Затем опускала голову и снова рисовала. Слушала обрывки разговора и восклицания „дяденек“, занятых обсуждением своих хитрых делишек.

— А если выпадет десятка и туз?

— Там все схвачено, Вилли, банкомет наш.

— Рискованно, деньги немалые.

— Мельчаешь?

— Нет, рисковать не хочу. Это не Монте-Карло. Кругом океан, бежать некуда будет.

— Все будет нормально, Вилли. Я не первый рейс на этом судне делаю. Всем плачу исправно. Так что не от кого будет „линять“.

— Ладно, попробуем. Но учти, завалишься, на меня не рассчитывай. А… девчонку тогда куда?

Гарри не понял.

— Что?

— Куда девчонку, если „залетим“?

— Вилли, лучше не каркай! Девчонка не при чем.

Гарри оглянулся на девочку.

— Рисуй, рисуй, куколка моя. Матросы присмотрят.

Вилли и Гарри с грустью посмотрели на девчонку. И вдруг, будто волной, на ум Вилли пришла грустная мелодия времен „Битлз“.

— Эй, Джуд…

Девочка повернула к нему свою белокурую головку, радостно, но тихо засмеялась.

— Почему Джуд, Вилли?

— У меня в детстве кукла была в наборе с солдатиками…

Вилли громко захохотал: „Видно, для „боевого духа“ положена с ними была! Ха-ха! Так вот, у нее пониже спины имя было выдавлено на пластмассе — Джудит. Смотри, Гарри, ей, кажется, нравится. И вроде бы даже к лицу. Джуд? Джуди!

— Подожди, подожди, Вилли…

Гарри с недоверием смотрел на улыбающуюся девочку.

— Это как, это Джульетта что ли?

— Нет! Вполне американское имя — Джудит. Ну, помнишь:

Хей, Джуд...
Я помню все.
Как осень
в окно стучалась к нам.
И юность, с туманами уйдя,
Оставила тебя,
девчонка моя, Джуд...

Гарри, кисло морщась, выслушал строчки из известной песенки. А девочке, видимо, и имя, и песенка Вилли понравилась. Она весело хлопала в ладоши, качала в такт головой и улыбалась ему.

— Гарри, а почему она все время молчит? Ну-ка пой со мной, детка.

Девочка улыбалась, как немая. Гарри вздохнул.

— А разве это плохо? Всегда мечтал о неболтливой женщине.

От удивления брови Вилли подскочили аж на дюйм.

— Ты что же, „выращиваешь“ ее для своей милой старости?

Гарри повернулся к приятелю. Стряхнул со стола что-то невидимое. Грустно оправдался за вылетевшие слова: „Брось! Она мне Элизу напомнила. Вот и все“.

Шулер Вилли Фокс помнил жену своего партнера по карточному бизнесу. Он из-за спины приятеля взглянул на рисующую девочку.

„Да, пожалуй, похожа. Глаза серые, губы пухлые, кожа белая… Вот волосы у той темные были. Но, наверное, и эта потемнеет. У детей такое бывает. Я сам помню себя на снимках „белоголовым“. Улыбчивая, непугливая. Похожа… Куколка Джуд, похожа“.

Вилли вздохнул, вспомнив, как завидовал он удаче приятеля. Жена Гарри — Элиза очень ему нравилась. Но он оставил без комментариев сходство девочки с погибшей женщиной.

— Ладно, давай дальше о деле, Гарри. Время!

Девочка сидела, рисовала и, чуть шевеля губами, запоминала понравившееся ей слово — „баккара“.

* * *

Дом, где Джуд разрешили гулять везде, казался ей огромным дворцом. В нем всегда были какие-то люди. То друзья, то гости. Было много женщин. Все они были веселы, много смеялись, покуривая дымные, с дурманящим ароматом сигареты.

Джуд вышла на лоджию. Устроилась в одной из качелей, устроенных для нее Гарри. Начала сначала медленно, а потом, набирая силу, качаться. Вот уже и небо… Она то поднимется, подлетев к нему ввысь, то начнет падать, как в бездну, к страшно быстро приближающейся земле.

Джуд чуть ли не касается ее своими красивыми ножками. Те обтянуты взрослыми чулками и обуты в туфельки на тонком высоком каблучке.

И вот ей уже одиннадцать лет.

Она в дорогом, красивом платье, обнажающем ее соблазнительно хрупкие плечи. На декольте ряд атласных розочек. Она надушена духами, покачивает маленькой ножкой и… поглаживает за резинкой прозрачного в мушках чулка свой первый гонорар в виде сотенной купюры. Она ее получила от одной из дам. Ей она позволила погладить свои розочки и оценить руками качество своих чулочков. Дама была коротко острижена, пахла дорогими духами и трогательно целовала ее в шею. Джуд было щекотно. Она выхватила купюру, которой помахивала женщина, и кокетливо улыбнувшись ей, тут же убежала в сад. И спряталась там, в кустах акаций.

Девочка видела, как дама искала ее. Но то, что она так надежно спряталась между ящиками с яблоками, припрятанными в кустах акаций предприимчивым садовником, ее забавляло. Джуди беззвучно смеялась и совала купюру поглубже за резинку ажурного чулка.

* * *

Джудит немного подросла. А у Гарри Честера начались проблемы.

— Нет денег, Джон! Нет! Ты же знаешь, я „сварился“ в Лас-Вегасе. Мне пришлось срочно линять оттуда.

Мужчина, что вальяжно устроился в кресле возле жаркого камина, любовался юной красавицей, что так изящно тонкими пальчиками с безупречным маникюром, раскладывала пасьянс на инкрустированном столике.

Хостинг от uCoz