Первой его командировкой после тяжелой болезни стал
* * *
Возвратился он из России в приподнятом настроении, пройдя повторный курс лечения в клинике своего знакомого врача.
Правда, с правой ногой дела были неважны.
Но это было куда лучше, чем лежать в сырой земле и не видеть рядом с собой жену и дочь, к такому заключению пришел владелец крупной строительной фирмы.
* * *
Галина стала замечать, что муж возвращается с работы радостный, а дочь, увидев отца, бросалась к нему навстречу.
Однажды он пришел домой, и Галина увидела на щеке след губной помады.
Она подошла к мужу и, стерев след от губной помады, зло взглянула на него.
Это Барбара меня поцеловала. Она меня подвезла. Шофера я отпустил.
Эту ночь Галина не спала. Разные мысли лезли в голову. Она представляла, как на работе, закрывшись в своем офисе, Эдвард целует, ласкает, обнимает ту, которую он, будучи ребенком, называл мамой.
Они любовники! в паническом ужасе заключила жена, Какой нужно быть дурой, чтобы сразу не догадаться об этом?! Какая Барбара ему мать?! Я подняла его с постели, выходила Ради чего?! Ради того, чтобы они за моей спиной совершали подлость? Теперь я понимаю, почему она, пока Эдвард был прикован к постели, жила в нашем доме. Она не могла без него. Он как-то сам мне сказал, что Барбара любит его, любит гораздо сильнее, чем свою дочь. Вот почему она больше так и не вышла замуж! Зачем ей был муж, если всегда рядом с ней был молодой, красивый мужчина, которого она любила. Вот почему он никогда не дотрагивался до меня! Зачем я ему, если есть Барбара женщина, которую он по-настоящему все эти годы любил и любит.
Эдварду предстояла командировка в Италию. Он уговаривал жену поехать вместе с ним, но Галина, узнав, что в Италию собирается ехать и Барбара, отказалась.
* * *
Барбара, по просьбе сына, бегала по дорогим магазинам Милана в поисках нарядов для Галины. Муж хотел отблагодарить жену за ее выдержку. Благодаря ее любви он выжил, приобрел душевный покой и уверенность в себе.
По пути домой он решил попросить у жены прощения за то, что причинил ей столько горя. Эдвард решил наконец-то сказать Галине, как он ее сильно любит, и что она значила для него все это время.
Он вошел в дом с большим чемоданом подарков, предназначенных для жены и дочери.
Гала, окликнул муж жену, посмотри, дорогая, что я привез. Спускайся скорее. Думаю, что в этих нарядах ты затмишь даже Клаудию Шиффер.
На его возглас никто не ответил. В доме стояла тишина. Волоча за собой правую ногу, он поднялся на второй этаж. Но и там никого не было.
Ее не было и вечером. Она не явилась и на утро. Эдвард поднял на ноги всех своих знакомых, но никто не знал, куда могла исчезнуть жена с ребенком владельца изумрудного спортивного кабриолета.
К обеду пришло письмо. В нем Галина писала:
Не ищи меня, пожалуйста. Я не хочу и не могу быть преградой в твоей жизни. Ты в моей жизни всегда останешься чем-то светлым и дорогим.
Прочитав письмо, Эдвард закричал. Он не знал, что дальше ему делать, где искать дорогих его сердцу женщин.
Барбара поехала в русский магазин, где когда-то работала Галина, но и они ничего не знали о своей бывшей работнице.
Уходя, Галина с собой ничего не взяла. Все вещи, которые ей купил муж, висели в шкафу, в шкатулке лежали драгоценности.
Куда она могла уехать без денег? Как она могла так поступить со мной? задавал себе эти вопросы мужчина.
В его голове мелькнула мысль, что она сбежала, сбежала от больного мужа к полноценному мужчине, который даст ей почувствовать, что она желанная женщина.
Он стал в памяти перебирать своих друзей, которые были к его жене неравнодушны и в его присутствии дарили ей один комплимент за другим.
Эта мысль напрочь подкосила владельца Ягуара. От нервного напряжения, от переживаний, правая нога практически полностью перестала действовать. Он даже не мог на нее стать.
Барбара, в это тяжелое для сына время, ни на минуту не покидала Эдварда. Она боялась за него, боялась, что сын в период отчаяния может сделать ужасную, непоправимую в жизни ошибку.
* * *
Эдвард набрал номер телефона матери Галины в надежде на то, что, возможно, она знает, где сейчас дочь.
Алло, я вас слушаю, услышал он на другом конце провода молодой знакомый голос.
Сердце владельца Ягуара забилось с неимоверной скоростью. Он почувствовал сильный приток крови в голову, и комната медленно поплыла перед его глазами.
Как ты меня напугала, это единственное, что мог только произнести он.
На другом конце провода молчали.
Несколько минут Эдвард никак не мог собраться с мыслями. Мужчина не мог поверить, что пропажа нашлась, что она сейчас не в объятиях его знакомого или друга, а у себя на Родине, рядом с матерью.
Он задавал своей жене нелепые вопросы: спрашивая о погоде и о ценах на продукты в магазинах.
Я привез тебе и дочери столько всяких обновок. Барбара днями ходила по магазинам, стараясь тебе угодить.
Вот и подари эти обновки Барбаре! зло произнесла Галина.
Эдвард услышал на другом конце провода короткие гудки. Он несколько раз пытался дозвониться до дорогого ему человека, но трубку никто не собирался поднимать.
Муж несколько дней подряд звонил своей жене, но Галина, услышав его голос, не желала с ним вести беседу.
Она позвонила сама. Звонок раздался рано утром, когда Эдвард лежал еще в постели.
Мне нужны деньги, плача, в телефонную трубку произнесла Галина.
Сколько мне выслать и куда? спросил он, не задавая ей лишних вопросов о том, зачем ей понадобились деньги.
Повторно она позвонила через два дня, поблагодарив за деньги.
Гала, милая моя, я тебя очень прошу, долго не задерживайся в гостях. Я скоро сойду с ума без тебя и дочки. Ты даже не представляешь, как я вас люблю!
Услышав его слова, она заплакала.
Если вы в ближайшее время не приедете, то за вами приедет Барбара. Она так вас любит и скучает.
Галина призналась мужу, что ей понадобились деньги на операцию матери, что она тяжело больна, и без операции ей просто не выжить.
* * *
Через три дня Галина вновь позвонила мужу.
Все кончено, произнесла она ледяным голосом. Я убийца. Я убила свою мать, уговорив ее на операцию. Она сегодня утром умерла. Несколько месяцев назад, после смерти своей жены, к ней вернулся мой отец. Она так была счастлива, а я убила ее.
На следующий день, утром, Барбара вылетела на похороны.
* * *
Они прилетели во Франкфурт, пробыв в России сорок дней после похорон. Галина с болью в сердце оставляла своего отца в квартире, в которой он прожил всего несколько месяцев. Сын, женившись, эмигрировал в Америку, две жены умерли. С любовными похождениями давно было покончено, и Галина с ужасом думала, что его ждет в городе, который он покинул много лет назад.
Галина, твой отец очень симпатичный мужчина, сказала Барбара, мне он очень понравился. Недаром твоя мать его очень любила. Это тот тип мужчины, который не утратил свою прелесть даже в своем возрасте.
У тебя есть шанс! засмеявшись, произнесла она.
Я ему пообещала прислать приглашение.
А замуж ты его еще не пообещала взять?
Наверное, нужно прислушаться к твоему совету, чтобы у тебя больше не было повода ревновать меня к Эдварду.
Извини, у меня, видимо, совсем крыша поехала. Нервы сдали, покраснев от стыда за свой поступок, произнесла она.
Я же тебя не ревновала, когда твой отец присосался к тебе на вокзале, как пиявка, весело засмеявшись, произнесла мать Эдварда.
* * *
Галина поднялась на второй этаж и тихо вошла в спальню, в которой спал Эдвард. Она наклонилась над ним и поцеловала в губы. От прикосновения ее губ он вздрогнул. Открыв широко глаза, мужчина никак со сна не мог сообразить, что это: сладкий сон или явь.
Я вернулась, целуя мужа в губы, произнесла она. Даю тебе честное слово, что больше таких сюрпризов тебе преподносить не буду.
Но ты же должна была приехать завтра?
Разве ты не рад, что я приехала сегодня, мой ягуар?
4 февраля 2003 г.
Город Кобленц (Koblenz), Германия.