Приемная . Путеводитель

Автор: Майкл Макфол [Michael McFaul].
Из книги: «Незаконченная революция в России: политическое смещение от Горбачева к Путину» [Russia's unfinished revolution: political change from Gorbachev to Putin]. Впервые опубликована в 2001 году. Перевод с английского Ильи Чалова.

Благодарности

Книга, которую пишешь десять лет, собирает много долгов. Факультет политологии, «Центр по вопросам международной безопасности и сотрудничества» и Гуверовский институт в Стэнфорде поддержали моё исследование и работу над книгой. В начале девяностых «Национальный демократический институт международных отношений» помог мне завести контакты со многими моими первоисточниками, взяв меня на работу в качестве их местного представителя в Москве. «Фонд Карнеги за международный мир» стал моей базой в Москве в 1994 и 1995 годах и поддерживал моё исследование с тех пор. Значимость Московского Центра Карнеги для создания этой книги не может быть переоценена. За их поддержку этого проекта в течение многих лет я особенно благодарен Морту Абрамовицу [Mort Abramowitz], Полу Баларану [Paul Balaran], Томасу Карозерсу [Thomas Carothers], Арнольду Хорелику [Arnold Horelick], Джессике Мэтьюз [Jessica Mathews] и Стивену Сестановичу [Stephen Sestanovich] в Фонде Карнеги; Джону Рэйзиану [John Raisian] и Чарльзу Палму [Charles Palm] в Гуверовском институте; и Чипу Блэйкеру [Chip Blaker], Дэвиду Холловэю [David Holloway], Скотту Сэйгену [Scott Sagan] и Барри Вейнгесту [Barry Weingast] в Стэнфордском университете. Гранты от Корпорации Карнеги Нью-Йорка, Фонда Мотта, Национального совета по евразийским и восточно-европейским исследованиям, Национального научного фонда и Фонда Старра поддерживали моё исследование в различных объемах последние несколько лет. В особо неоплатном долгу я нахожусь перед Корпорацией Карнеги Нью-Йорка за предоставление мне стипендии в ходе нескольких проектов, в разных местах, в разные годы.

Также я нахожусь в большом долгу у многих ученых, которые посвятили сотни часов вычитке черновиков рукописи. Согласиться читать и комментировать работу кого-то другого — это акт щедрости, который я по-настоящему ценю; я особенно благодарен тем беднягам, которые соглашались вычитывать намного, намного более длинные версии этой книги. Я должен им много времени и попытаюсь вернуть мои долги вычиткой их текстов в течение следующих нескольких десятилетий. За критические комментарии, а также слова поддержки я особенно благодарен Андерсу Аслунду [Anders Aslund], Владимиру Боксеру [Vladimir Bokser], Джону Данлопу [John Dunlop], Линн Иден [Lynn Eden], Джиму Ферону [Jim Fearon], Джиму Голдгайеру [Jim Goldgeier], Гордону Хану [Gordon Hahn], Дэвиду Холловэю [David Holloway], Эндрю Качинсу [Andrew Kuchins], Гейл Лапидус [Gail Lapidus], Дэвиду Лэйтину [David Laitin], Саре Мендельсон [Sarah Mendelson], Николаю Петрову [Nikolai Petrov], Скотту Сэйгену [Scott Sagan], Стивену Стедмэну [Stephen Stedman], Лизе Макинтош-Сандстром [Lisa McIntosh-Sundstrom], Стивену Солнику [Steven Solnick], Кэтрин Стонер-Вайсс [Kathryn Stoner-Weiss] и Барри Вейнгесту [Barry Weingast]. Некоторые ученые пошли дальше, за рамки того, что от них ожидалось, и прочли каждую главу, иногда больше, чем один раз. За их труд я особенно благодарен Джорджу Бреслауэру [George Breslauer], Валери Банс [Valerie Bunce], Ларри Дайэмонду [Larry Diamond], Мэтью Эванжелиста [Matthew Evangelista], Томасу Ремингтону [Thomas Remington] и Светлане Цалик [Svetlana Tsalik]. Я также питаю особенную признательность к Элизабет Бернстейн [Elizabeth Bernstein] и Элизабет Экзарховой [Elizabeth Ekzarkhov] за их редакторскую и исследовательскую помощь, и Роджеру Хэйдону [Roger Haydon] из издательства Корнелльского университета за то, что упорно подталкивал меня переделать длинную, беспорядочную, громоздкую рукопись в удобочитаемую книгу. Годы и годы мне также была полезна великолепная исследовательская помощь от Тани Коваленко [Tanya Kovalenko], Элины Трейгер [Elina Treyger], Алексея Титкова [Aleksei Titkov] и Андреаса Умланда [Andreas Umland], и секретарская помощь от Тулы Папаниколас [Toula Papanicolas] и Виры Якуши [Vira Yakusha].

Идеи в этой книге были выработаны в сотнях бесед с моими коллегами-наблюдателями революции в России, некоторые из которых были одновременно и действующими лицами, и аналитиками. Особенно много я почерпнул из объяснений Владимира Акимова, Владимира Боксера, Джин Борго [Jeanne Bourgault], Андрея Быстрицкого, Леонтия Бызова [Leonty Byzov], Джеймса Чавина [James Chavin], Адама Элстайна [Adam Elstein], Христи Фриланд [Chrystia Freeland], Анатолия Голова, Леонида Гозмана, Вячеслава Игрунова, Фреда Хайетта [Fred Hiatt], Дэвида Хоффмана [David Hoffman], Алексея Кара-Музы [Aleksei Kara-Muza], Игоря Харичева [Igor Kharichev], Валерия Хомякова [Valery Khomyakov], Тани Краснопевцовой, Владимира Кузнецова, Маши Липман, Владимира Лысенко [Vladimir Lysenko], Александра Механика, Сергея Маркова, Владимира Мау, Бориса Макаренко, Игоря Минтусева [Igor Mintusev], Виктора Пешкова, Николая Петрова, Андрея Рябова, Алана Руссо [Alan Rousso], Маргарет Шапиро [Margaret Shapiro], Виктора Шейниса, Лилии Шевцовой, Михаила Шнейдера, Стивена Сестановича [Stephen Sestanovich], Айрин Стивенсон [Irene Stevenson], Екатерины Егоровой, Владимира Жарикина [Vladimir Zharikin] и Алексея Зудина.

Мой самый большой интеллектуальный долг, однако, относится ко всем людям в России, которые тратили время, чтобы помочь мне понять их революцию. На обеих сторонах баррикад люди предпринимали исключительные усилия, чтобы помочь мне записать их историю, в то время как они ее вершили. В то время эти интервью происходили прямо между голосованиями Верховного Совета, когда мне в прямом смысле приходилось ходить рядом с депутатом, включив свой магнитофон. Другие встречи происходили в 2 часа ночи в воскресенье, единственное свободное время, которое некоторые люди могли найти. Многие были настолько добры, что приглашали меня в их квартиры и на их дачи, чтобы часами делиться впечатлениями и воспоминаниями. Некоторые из моих источников в процессе этого стали друзьями; другие позже восприняли меня как врага их дела. Все они, независимо от политической ориентации, находили изъяны в моих интерпретациях их истории. Моя единственная надежда состоит в том, что моя книга побудит людей с другим видением написать их собственные отчеты очевидцев. Эта революция должна быть изучена, когда пройдут десятки лет; чем больше источников будет создано сегодня, тем проще будет будущим историкам.

И в заключение я выражаю величайшую признательность моей жене, Донне Нортон. Она понимала, что эта революция значит для меня, даже когда это выливалось во время, проведенное вдали от неё. Пятьдесят или около того поездок, которые я предпринял в Россию за последнее десятилетие, были пятидесятью периодами разлук для нас. Но это не всё. После выборов в декабре 1993 года, когда появился призрак фашизма, чтобы угрожать русской демократии, Донна согласилась поехать со мной — нет, Донна сказала мне, что мы должны ехать в Москву. Она бросила свою работу и солнечный Пало-Альто, чтобы ехать в Россию, где у неё не было перспектив по работе, только немного зная русский язык, и, как южная калифорнийка, обладая подлинной нелюбовью к холоду. Она — настоящий солдат и великое вдохновение. Она знает, что важно в жизни, а что нет. После нашего возвращения в 1995 году эта книга продолжала создавать проблемы нашей жизни намного дольше, чем должна была. Слишком много часов было потрачено в попытках вычистить невразумительные примечания вместо того, чтобы проводить это время с Донной. За ее терпение, мудрость и поддержку я навсегда в долгу перед ней.

Майкл Макфол

Вашингтон (округ Колумбия)

верстка — 21.03.2013

Приемная . Путеводитель
Хостинг от uCoz